Indígenas en Taiwán se oponen a tratado de negocios con China
Aquellos que ocupan la legislatura de Taiwan debido al controversial Acuerdo de Comercio de Servicios a través del Estrecho, (CSSTA por sus siglas en inglés) entre la isla y China, temen que permitir que capital continental circule sin restricciones dentro de Taiwan amenazaría la cultura taiwanesa, la libertad de expresión y la seguridad nacional.
A los pueblos indígenas de Taiwán les preocupa en particular que el acuerdo comercial de lugar a la destrucción de sus tierras ancestrales y la supresión de sus lenguas, entre otras consecuencias, y sus miembros han participado en las protestas.
Una plataforma para la discusión de temas relacionados con los pueblos indígenas, Pure-taiwan.info, explicó [zh] cómo el acuerdo afectaría a la vida de los pueblos indígenas en Taiwán. Una de las preocupaciones específicas involucra al sector turístico. Debido al éxodo de los jóvenes de las zonas indígenas, dejando atrás una población que envejece, los pueblos indígenas se verán obligados a depender del turismo para que su economía pueda sobrevivir.
Sin embargo, con el acuerdo abriéndole la puerta al “turismo estilo-China”, las empresas de la parte continental monopolizarán el sector para su máximo beneficio, según el sitio. Mientras tanto, los indígenas se quedarán con los costos de la conservación del medio ambiente y el mantenimiento de su tradición y su cultura.
Cuando las corporaciones chinas entren en el sector turístico de Taiwán, estas necesitaran la tierra para construir hoteles y otros edificios para servicios turísticos. [...] Esto traerá serias amenazas a la tierra de nuestros antepasados.
El predominio del idioma mandarín que el acuerdo representa también es preocupante, según la plataforma: Una vez que la CSSTA sea aprobada, el mandarín será más dominante de lo que es hoy. El lenguaje no es sólo una herramienta para la comunicación. El lenguaje es un símbolo de la situación socio-económica y la hegemonía cultural. [...] El dominio del mandarín y la cultura dominante creada por esta lengua, amenazarán nuestra identidad construida sobre la base de nuestra tradición y cultura. Además, este poder dominante también amenazará nuestro esfuerzo por mantener el legado de las lenguas austronesias en Taiwán.
Coolloud.org, un medio de comunicación independiente en línea que se centra en noticias de la sociedad civil, también informó sobre un comunicado [zh] de uno de los que protestaban por los pueblos indígenas sobre el cambio que los turistas chinos han llevado a la industria del turismo en Taiwán: El magistrado actual del Condado de Hualien, Fu Kung-Chi, ya ha comenzado a preparar un presupuesto para que mantengamos nuestras ceremonias para servir a los turistas.
La Coalición de Acción de los Pueblos Indígenas de Taiwán (IPACT por sus siglas en inglés) criticó [zh] que el Consejo de los Pueblos Indígenas y los legisladores que representan a los pueblos indígenas no prestaran suficiente atención al posible impacto que el acuerdo tendría sobre los derechos de los pueblos indígenas: El Instituto de Política Aborigen había expresado sus preocupaciones desde el pasado mes de octubre, cuando algunos indígenas asistieron a una audiencia pública. Aunque el Instituto de Política Aborigen pidió que el Consejo de los Pueblos Indígenas y los legisladores que representan a los pueblos indígenas expliquen y se comuniquen con los pueblos indígenas, ellos no nos han dado ninguna respuesta positiva aún. Además, acusaron a los que estaban preocupados, de la difusión de rumores o incluso de violar la ley. El Consejo de los Pueblos Indígenas es un instituto oficial para representar a los pueblos indígenas, por lo que debe representarnos y proteger nuestros derechos e integridad cuando ellos implementan políticas y medidas relacionadas.
Para evocar más discusion entre los pueblos indígenas, varios jóvenes Amis, el grupo indígena más grande de Taiwán, hizo un video donde presentan el CSSTA y explican la protesta a sus amigos y familiares.
Ayal Komod [en], un músico y actor Amis, también hizo un llamado a los pueblos indígenas [zh] a la solidaridad: La demanda hecha por los estudiantes que ocuparon el Yuan Legislativo está estrechamente relacionado con nuestro futuro. [...] Tenemos que fortalecer nuestro vínculo de modo que podamos generar juntos nuestro poder. Si no tenemos el poder suficiente, ¿cómo podemos perseguir un futuro mejor y proveer a nuestro pueblo?
Origine : Global Voices
Categorías
Últimas noticias
- El pueblo Sarayaku lanza su propuesta Kawsak Sacha
- Ecuador: Coalición internacional pide al Presidente Moreno proteger a ‘Guardianas de la Naturaleza’
- Convocatoria de Propuestas para la Beca “Jovenes Indígenas de Medios Comunitarios 2018”
- El invisible acaparamiento de tierras (El Tiempo Blogs)
- Romper el silencio: Las plantaciones industriales de palma aceitera y caucho generan hostigamiento, violencia sexual y abuso contra las mujeres